NAATI CCL自学指南之笔记技巧(二)
前面提到口译笔记是偏私人化的,每个口译员都有自己的风格。但总结来说,做口译笔记时应该注意字迹清晰,不要写连自己都看不明白的字或符号。意思要记完整。字的大小,行距与纸边空白等都要与内容及纸张大小相适应。
以下是一些大多数口译笔记的共性,可以帮助口译初学者找到方向:
格式
- A4纸两对折的宽度,纵向延伸。
- 这样记录省去手左右移动时间,加快笔记速度;而且方便目光移动,节省阅读时间;另外也易于调整信息前后顺序,理清逻辑关系。
- 逐行缩进。通过缩进能清楚地体现信息之间的从属关系和主次关系,理清思路。
- 横线分隔。在每段意群完结的地方以横线划开,表示一个语段的结束。
- 并列内容竖行排列
下图是我自己的一次口译笔记,大家可以结合实例看看:
内容
不同的译员做口译笔记时,往往有各自的习惯,但大多采用文字加符号的方式做笔记。只要某种文字、符号能便捷、有效地帮助译员完整、准确地传达发言人的意思,就可以用到口译的笔记中去。有些固定的符号和单词的简写形式由于能被各种语言所接受,而成为最合适的笔记 “语言”。简要归纳如下:
- 简单的汉字和英文缩写。例如:”中、大、小、土……”,这些简单的汉字可以在笔记中代表一定的概念。又如:”S”可代表 “U.S.A”;”V”代表 “FormerSoviet Union” (苏联)。缩写所表达的意思不要随便更换,否则会出现混淆的现象。
- 标点符号。例如 :冒号”:” 表示讲话人与讲话内容之间的关系; “?” 表示对某个看法、观点尚存疑问。
- 数学符号+ – = > < 等简单明了,是理想的笔记 “语言”。”+”表示增长,”一”表示减少,””∵””表示原因,”∴”表示结果,”∆”表示领导或重要人物。
- 箭头符号。箭号← → ↑ ↓可表示某种趋势。例如:” →”表示寄往、
- 出口至、导致、到达; “↑” 表示增长、发展到 ……
- 多用线条或箭头联系上下文。前面出现过的词后面再次出现时,如果离得不太远,可以用箭头指向来借用。
- 高频词可以用大写字母或简单汉字表示,如经济E,发展Dp,国家□, 农业A,工业I, 改革开放RO等
- 多个词表示同一概念时用同一符号,如高兴、荣幸、骄傲、乐观等皆记成“乐”。
对待学习或者是考试,终究是师傅领进门修行靠个人。大家在课后一定要活学活用,多学多练。要是有任何问题或者希望NAATI小助手来检验你的学习成果,欢迎来直接联系NAATI小助手!