一比一CCL仿真模考全新上线!立即购买 →

标签: CCL备考资料

[CCL备考资料]疫情肆虐,这些人反而迎来了新的职业生涯?

[CCL备考资料]疫情肆虐,这些人反而迎来了新的职业生涯?

CCLTEST EDU 今日话题 就业,职业 受疫情影响,大部分人的生活都发生了翻天覆地的变化(lives have been upended)。 澳大利亚统计局(Australian Bureau of Statistics)称,澳大利亚人失去了270万劳动力(leave the labour force):或因为失去了工作(lose one’s job),或因为工时被削减(hours have been reduced)。   澳大利亚统计局(Australian Bureau of Statistics)的数据显示,北领地的失业率上升至6%,在疫情中被遣散(sb.be laid off)的居民正试图重新开始(make a fresh start)找工作。阿卡拉娜说:“对我来说,我知道这将要发生,所以我为此做了一些准备。但是当我被告知我被解雇(sb.be made redundant)时,我还是崩溃(Breakdown)了。”   而与此同时,一些人在这场经济浩劫(carnage)中找到了一线希望(a silver lining)。摩尔先生说,他正在利用裁员作为催化剂(catalyst)来改变自己的职业生涯,成为了一名医生。这些人通过政府的网站寻找新的工作,并且在其中发现了新的机遇。 ……   “就业”属于CCL的考试范围吗?   与就业相关的内容,正如之前分析的社会福利话题所言,CCL会以Centrelink申领就业补助类似的对话情境去考。同时,职业的表达也在CCL对于考生日常词汇量的检验范围之内。除了很常见的accountant,lawyer, nurse, handyman等职业之外,以下这些职业及其对应的翻译同学们又知道多少呢?   building surveyor 房屋勘测员 traffic controller 调度员 landscaper 庭院设计家 acupuncturist 针灸医生 psychiatrist 心理医生 physiotherapist 理疗医生 town planner 城市规划师 surgeon 外科医生 […]

[CCL备考机经]CCL中教育与移民话题真题解析

[CCL备考机经]CCL中教育与移民话题真题解析

CCLTEST EDU 今日话题 教育,移民  澳大利亚新冠疫情(pandemic)期间,许多中小学生开始在家上“网课”。 由于不少第一代移民的家长对澳大利亚教育体系(Australian education system)缺乏了解,加上语言障碍(language barrier,“如何才能使孩子不掉队(keep up with)”成了各家家长最常探讨的话题。 有的家长在疫情期间,也在家办公(work from home)。绝大部分线上教学(online learning)的课程(curriculum)缺少互动(interaction)。同时受新冠疫情的影响,一些新移民家庭只能获得很有限的口笔译服务(Translating and Interpreting Service)。这使得不会讲英语的父母很难帮助孩子学习。 谈到线上教学,一位家长不禁放声大哭(break in tears)。她说,她不得不从头开始(from scratch)辅导孩子学习,简直是场灾难。 Reference* ……   你知道这些缩写都是什么吗?   教育(education)与移民(immigration)的话题是CCL非常常考的话题。这两个话题也与同学们的日常生活有着密不可分的联系。正因如此,很多考生误以为这两个话题难度系数低,不需要花费心思。   其实并不是,首先CCL的考题会融合不止一个话题来测试考生的综合能力,比如社会福利(Social Welfare)的话题中出现津贴(allowance)申请人的健康情况从而测试考生的医疗词汇等。 其次,正是因为太过于熟悉某些词汇了,我们在生活中都会习惯用英文来表达,比如COE、LOO、FECCA,你知道他们的全称是什么吗? 对应的中文翻译又是什么呢? 3 2 1 COE = Confirmation of Enrolment 录取确认书 LOO = Letter of Offer 录取通知书 FECCA: Federation of Ethnic Communities’ Councils of […]

[CCL备考机经]CCL练习中隐藏的社会福利知识

[CCL备考机经]CCL练习中隐藏的社会福利知识

CCLTEST EDU 今日话题 社会福利 最近,受到Covid-19的影响,澳洲颁布了一系列的限制令,其中包括:封城(lockdown)、关闭一切非必要营业场所(non-essential businesses closure)、保持社交距(social-distancing)等。这导致广大中小企业的生存陷入危机,失业人数也随之暴涨。 不过,除了这些限制令以外,澳洲政府也颁布了一系列的福利和政策来帮助大家度过这个难关。这些福利政策也与我们息息相关哦,符合条件的情况下即可进行申领。 今天要给大家简单提及的就是寻工者津贴(JobSeeker Payment)。CCL 关于社会福利(social welfare)的考试内容基本都离不开Centrelink,对话情境一般都是围绕申领福利金展开。那么,我们看看能不能在申领福利金的同时也学习一下新单词搭配呢~ ……     JobSeeker福利金申领条件及步骤 小编在此给大家简单科普一下申领JobSeeker福利金的条件及步骤。符合条件可申领的同学们可点击文末链接到Centrelink官网进行浏览。 条件 满足以下所有条件: –年龄在 22 周岁至 Age Pensionage 之间; –居住在澳大利亚境内; –你的收入及资产低于评估的限额; 以及满足以下情况之一: –失业并且正在寻找工作;或 –但由于疾病或受伤目前无法工作或学习   步骤 1.准备申领 最简单的方式是在线申请领取。注册或登录已绑定Centrelink的myGov账户。申请过程中,你需要提供一些证明文件(supporting documents)。   2. 进行申领 –登录myGov,选择Centrelink –菜单中选择Payments andClaims -> Claims -> Make a claim –选择最符合个人情况的类别并点击Getstarted –填写问题 –递交申请   3. 查询申领进度 提交网上申请后,你将会收到一张收据,且包含以下信息:申请递交成功、ID号码、预计完成日期以及查询进度的链接。   *翻译例句仅供参考 […]

[CCL备考机经]读新闻了解COVID-19还可以学到CCL知识?

[CCL备考机经]读新闻了解COVID-19还可以学到CCL知识?

CCLTEST EDU 今日词汇 医疗词汇  有的同学问,为什么我PTE8炸甚至9炸还有可能过不了CCL考试?根据我们的了解,在不了解CCL考试的评分机制,也没有经过系统复习的情况下,一次性通过CCL考试的几率真不太高。其中一个原因就是CCL考试中会涉及一些专业生词,例如医疗词汇。   ……   【医疗】话题一直让CCL备考生闻风丧胆, 根据我们同学在去年11月结束的CCL考场回忆来看,医疗类考题继续提高难度。出现了疫苗类名称,Polio,Tetanus等高等难度词汇和Penicillin等中等难度医疗词汇。   大部分同学在日常英语中遇到这些词汇的机会很少。如果不是医学生,PTE9炸的同学也不一定知道小儿麻痹症的英文翻译。     各大类别的生词难词一定是大部分选择自学的同学们遇到的一个障碍。 *翻译例句仅供参考   真题举例   今天我们来看看这篇真题(选段),一位说中文的患者和医生关于红疹的对话:   Medical – doctor appointment Briefing A Mandarin-speaking man is seeing his doctor regarding heat rash.   ENG Good morning. This is Dr.  Smith, how can I help you today? (11)   LOTE 医生,我身上起红疹了,昨天开始的,刺痛又痒。   […]

[CCL考试]考场回忆分享

[CCL考试]考场回忆分享

CCLTEST EDU 考场回忆 阿德莱德考场   感谢同学的分享, 一起来看看2020.2.17 阿德莱德考场 考场回忆     第二篇     三月份的考试马上要到了,你的CCL复习进展如何了呢? The End   往期回顾 CCL考试最新退改考政策 考位信息来啦! CCL今日词汇——介入怎么翻译 CCL到底怎么考呀??? CCL口译碰到不会翻的怎么办?   最新优惠 考试一拖再拖怎么办? 复习毫无头绪怎么办? 资料不会使用怎么办? 学习没有动力怎么办? 🕐CCLTEST EDU 小班 马上开课啦!!!   🔥讲授口译技巧、笔记脑记技巧 🔥详细讲解CCL考试评分标准 课堂实战练习八大主要考试话题 配套在线练习,专业老师答疑  一对一模拟考试,按评分标准改卷   更多CCL资料及课程咨询, 请添加CCL小助手微信(pokguy1987) 长按二维码发现惊喜   加油,你一定可以的!CCLTEST EDU 与你一起努力备战CCL!   点击下方“阅读原文”查看更多 ↓↓↓  

zh_CNChinese (China)
zh_HKChinese (Hong Kong) zh_CNChinese (China)